P'shitta TanakhThe Pshitta Tanakh is the ancient Scriptures translated into Lishana Aramaya (Aramaic language) from the original Hebrew text which pre-dated the Greek Septuagint text (LXX). The Aramaic Tanakh uses many Hebraic terms, many times transliterating the words and phrases rather than translating them. Often times the Aramaic Peshitta and the LXX agree against the Masoretic text. The Masoretic text is not the original Hebrew that was used by the translators of the Aramaic Pshitta. In other words, the text used by those who translated the Aramaic Pshitta is much older than the Masoretic text. The Aramaic Pshitta Tanakh (the Aramaic Jewish Bible) was completed during the first century), while the standardized Masoretic text was completed between the seventh and tenth centuries C.E.The Aramaic Jewish Bible is still used by Hebrew-Aramaic speaking peoples for study of the Scriptures and use in liturgy in the East. English translations from the Aramaic Pshitta Tanakh Click Here to Go to the Aramaic Peshitta Tanakh and Targumim Forum A Note to Our Visitors: Many of you may be unaware of the passing of Yaaqub Younan-Levine a few years ago. His library, Biblioteca Aramaica, originally located in North Carolina, a collection of Hebrew and Aramaic texts and scholarly works was purchased in its entirety from the Younan-Levine family on January 15, 2014 by Nehemiah Cohen. The translation of the Pshitta Tanakh has now resumed and will be published online periodically. Thank you for your patience. Thus says יהוה: Stand in the ways and see; ask for the old paths, and watch where the good path is and walk by it, and you will find rest for your souls. (Ketava d'Eramya Nebya 6:16) |